Clarifying user intent
I see that the user has sent a message in Chinese that translates to "This match changed external evaluation." It seems like they might want help in writing or refining a sentence or paragraph. I should ask for clarification on what they need—do they want a headline, a paraphrase, or variations in style? Since the request is ambiguous, I could suggest different directions and provide options, like six alternative phrasings in Chinese, tailored to various tones.Offering suggestions for phrasing
I’m thinking of some ways to help expand the user’s original sentence. I could suggest turning it into a complete sentence like, "This match completely rewrote external evaluations of him." Maybe I can add specificity by saying, "This match tore off the ‘unstable’ label." I could also offer options in a journalistic tone, catchy social media phrases, or even data-driven titles. It seems good to ask for more details to customize these suggestions and perhaps provide a fill-in template for them. Let's aim for ten variations total!

想明确下你的意图:你是想把这句话润色成更有力的表达、做新闻标题,还是扩展成一两句话的赛后点评?也方便告知是哪个人/队、想传达的基调(逆转质疑/坐实强者/打破刻板印象)吗?

先给你几种即用改写,任选风格:
需要我按具体赛况/数据点,扩成两三句的赛评文案吗?给我人名/队名、关键表现和比分,我来定制。